Share this sentence
— Kukai"The mantras, however, are mysterious and each word is profound in meaning. When they are transliterated into Chinese, the original meanings are modified and the long and short vowels are confused. In the end we can get roughly similar sounds but not precisely the same ones. Unless we use Sanskrit, it is hardly possible to differentiate the long and short sounds. The purpose of retaining the source materials, indeed, lies here."
Discover more quotes
Previous Quote
It is true that the Chinese are not so religious as the Hindus, or even as the Japanese; and they are certainly not so religious as the Christian missionaries desire them to be.
— Hu Shih
Next Quote
For me, I think the Lord wanted me to win to put a smile on Chinese people's faces.
— Michael Chang
Loading recommended content...