Explore the wonderful quotes under this tag
I've found that good dialogue tells you not only what people are saying or how they're communicating but it tells you a great deal - by dialect and tone, content and circumstance - about the quality of the character.
Sep 27, 2025
The Canadian dialect of English . . . seems roughly to be the result of applying British syntax to an American vocabulary.
A non-standard dialect is as valid communication system as the standard
I keep to a minimum dialect, in-jokes about football (soccer) teams and soap opera characters, so as not to lose North American readers.
I'm good with dialect. Some actors do it immediately; other actors never quite get it. It's something I've always really enjoyed and something I've always been pretty fast with.
Cantonese, which has up to nine tones as opposed to the five in Mandarin, is much more versatile and one of the richest dialects in Chinese.
Poetry must find ways of breaking distance.... all languages are dialects that are made to break new grounds.
I love learning about different dialects and I own all sorts of regional and time-period slang dictionaries. I often browse through relevant ones while writing a story. I also read a lot of diaries and oral histories.
I think dialects should be left alone. People should write in whatever dialect they feel they want to write. In the fullness of time, these dialects will sort themselves out.
There are stories that are by and for Latin Americans, where a certain amount of cultural fluency is expected, where we can delight in the details, the humor, the particularities of speech, of dialects. Something is always lost in translation; we know instinctively that this is the case. A Radio Ambulante story looks at Latin America from the inside.
My first day on the set of 'John Adams', I was just supposed to fly to Virginia for a costume fitting. But the director figured, why not shoot it, too? So they threw me into a dress that didn't fit, gave me lines I hadn't seen, in a dialect I didn't know, and two screaming, arching infants.
The eyes of men converse as much as their tongues, with the advantage that the ocular dialect needs no dictionary, but is understood all the world over.
The Language of the Dream/Night is contrary to that of Waking/Day. It is a language of Images and Sensations, the various dialects of which are far less different from each other, than the various Day-Languages of Nations.
There is yet another kind of matrimonial dialect (which naturally succeeds this of talking at each other), which may very properlybe styled The Language Contradictory.... In the former, however plain the object of satire may be exhibited to the whole company, yet there always remains some little covering.... But in this last method, the defiance becomes more open and the impetuosity with which these contradictions are uttered (although the subjects of them are often of the most indifferent nature) evidently prove that they arise from passion.
When I was doing theater for all those years in New York, I did a lot of classical theater, wearing big corsets and big dresses and doing dialects. It's interesting that once I moved to TV, I'm playing these scrappy, contemporary toughies.
In conducting interviews, my fascination is not only with the content of the conversation, but also the overall delivery of spoken language - so much of one's personality and story is embedded within their speech, their rhythms, the structure of their thoughts, their use of particular diction or dialect.
In the philosophical dialect, a cynic takes an insult as a compliment since opposition is already his style.
I think it's extremely valuable for us to be able to have a conversation in more than one dialect, speaking to more than one demographic here, finding our common ground, and having a very frank discussion about race, for one thing, which is where he is most hard-hitting, race, and the issues of human rights.
When I speak in Christian terms or Buddhist terms I'm simply selecting for the moment a dialect. Christian words for me represent the comforting vocabulary of the place I came from hometown voices saying more than the language itself can convey about how welcome and safe I am what the expectations are and where to find food. Buddhist words come from another dialect from the people over the mountain. I've become pretty fluent in Buddhist it helps me to see my home country differently but it will never be speech I can feel completely at home in.
I had a really fantastic dialect coach that I worked very well with, and I was constantly surprised by the different intonations that the Russian dialect has.
'Particularly' is particularly difficult because the 'L' and the 'R' are totally different, like totally different letters. I would spend hours in front of the mirror with my dialect coach to observe my tongue. You don't think, when you speak, about all the things that happen in your jaw and your mouth, how everything reacts, so you have to watch all those things and realise we have a totally different use of our tongue and jaws.
I find standard American the hardest. It really fits in a different place in your mouth. Southern, I find the easiest. If you talk to a dialect coach and you get sort of technical, where an English person keeps their voice in their throat, a Southern person does the same, and it's got the same sort of music to talking.
Place yourself in the background; write in a way that comes naturally; work from a suitable design; write with nouns and verbs; do not overwrite; do not overstate; avoid the use of qualifiers; do not affect a breezy style; use orthodox spelling; do not explain too much; avoid fancy words; do not take shortcuts as the cost of clarity; prefer the standard to the offbeat; make sure the reader knows who is speaking; do not use dialect; revise and rewrite.
Each culture might lend its own dialect, but above all that is the language of music itself, and it doesn't care about politics or boundaries.
Something that has always attracted me to even taking on the occupation of actor is the idea that I could be lucky enough to portray different characterizations from different places in the world, whether it's speaking another language or taking on a dialect and building a history from where they were born. I was very attracted to that concept, in becoming an actor.
Southern writing is regional: it includes dialect, settings, and cultural traditions from that region. However the themes and story conflicts are universal. My challenge is to write regional fiction without falling into the trap of nostalgia. There are important issues facing the south that I believe should be raised in the stories to make them contemporary, believable, and relevant to today's readers.
From Dickens's cockneys to Salinger's phonies, from Kerouac's beatniks to Cheech and Chong's freaks, and on to hip hop's homies, dialect has always been used as a way for generations to distinguish themselves.
Dialect words are those terrible marks of the beast to the truly genteel.
But it seems that something has happened that has never happened before; though we know not just when, or why, or how, or where. Men have left God not for gods, they say, but for no gods; and this has never happened before. That men both deny gods and worship gods, professing first Reason, and the money, and power, and what they call life, or race, or dialect.The church disowned, the tower overthrown, the bells upturned, what have we to do but stand with empty hands and palms upturned in an age which advances progressively backwards?
I am very good with dialects, but the two that I can't do for some reason are the South African and Australian.
When using dialect, use it lightly. A dialect word here and there is enough. All you want to do is suggest. Never let it call attention to itself.
I couldn't know about my culture, my history, without learning the language, so I started learning Arabic - reading, writing. I used to speak Arabic before that, but Tunisian Arabic dialect. Step by step, I discovered calligraphy. I painted before and I just brought the calligraphy into my artwork. That's how everything started. The funny thing is the fact that going back to my roots made me feel French.
I approach the singing kind of like with dialect thoughts in my mind. I have to sound like this on certain things to give that Frankie Valli flavor.
I don't have a Jersey dialect. So when I approached the singing, I approached it the same way as an actor I approach a dialect, just as a singer.
It's a common mistake for vacationing Americans to assume that everyone around them is French and therefore speaks no English whatsoever. [...] An experienced traveler could have told by looking at my shoes that I wasn't French. And even if I were French, it's not as if English is some mysterious tribal dialect spoken only by anthropologists and a small population of cannibals.
There's a bit of a difference in the way he sounds. Samuel E. Wright lent his voice and personality to the animated film with his booming voice. I have a high-tenor voice. Instead, I have to figure out a way to convince the audience to come along with me and accept this new texture and tambour to the way Sebastian sounds. I have a great dialect coach.
Shakespearean words, foreign words, slang and dialect and made-up phrases from kids on the street corner: English has room for them all. And writers - not just literary writers, but popular writers as well - breathe air into English and keep it lively by making it their own, not by adhering to some style manual that gets handed out to college Freshmen in a composition class.
However, research in the years that followed found that in many of its important features, African American Vernacular English was becoming not less, but more different from other dialects.
You speak baby gibberish?' asked Jack. 'Fluently. The adult-education center ran a course, and I have a lot of time on my hands.' 'So what did he say?' 'I don't know.' 'I thought you said you spoke gibberish?' 'I do. But your baby doesn't. I think he's speaking either pre-toddler nonsense, a form of infact burble or an obscure dialect of gobbledygook. In any event, I can't understand a word he's saying.' 'Oh.
Dialect tempered with slang is an admirable medium of communication between persons who have nothing to say and persons who would not care for anything properly said.
I grew up being fascinated by accents and dialects. One of the things that interested me were actors that were doing different characters, or sort of more caricatures.
I went to a dialect coach and she told me that I had five problems; two were my Israeli accent and three were my New Jersey accent. I don't even want to know what I sounded like back then!
We [ with Russel Crowe] had an Arabic coach there [ in the Body of Lies] that was really helpful, because it was more so than any accent. You have to be so exact, and there's different dialects of Arabic from country to country so it was really, really difficult to tell you the truth. And one of the hardest things I've ever had to do language-wise, because it comes from the throat. It's different. And also learning about the customs and the culture and all that, so we had advisors for that sort of thing.
I guess I'd always mocked the American accent. I didn't consider it a respectable dialect, but I was told that it was.
I worked with an amazing dialect coach named Jill McCullough. We did Skype sessions while I was shooting "No Escape" in Thailand, actually. So three times a week I would have long, two-hour sessions with her just working on the nuance of the accent, which I had had a huge background in because I went to drama school in England for four years.
It's hard to imagine in this day and age the accent in Dalton Trumbo speaking voice, the Mid Atlantic mixture of an English and American dialect, so flowery and oratorical that it almost sounds theatrical. It would be uncool today, no one would ever speak that way.
When I am playing a role far away from me with an accent that is not mine I always employ a dialect coach. I am almost always playing someone that has an accent that is not mine.
My whole deal when I do accents or dialects is I gotta fool the locals. If I fool the locals then I've done my job.
The accent got lost somewhere along the way. I'm a little embarrassed about it. When I arrived in LA I assumed I'd be able to put on the American accent. It proved difficult so I had six months working with a dialect coach and it's become a habit.
Jamie Keehn, our second Australian punter. Again, you have to learn the language. You just can't speak to those guys. You have to know how to speak Australian. ... Australians have a higher voice. When you just speak regular English, it doesn't quite get across. Of course, we've had experience with our Australians, so we're pretty comfortable with adjusting our dialect so that it fits the ability to communicate.